Bitte nicht machen!

Posted on 18 Januar 2010 at 18:00 in Sehen, lesen, hören.

Es erfreut mich immer, wenn ich einen Film sehe, in dem man noch ein für mein Empfinden korrektes Deutsch spricht. Man sagt dort nämlich: “Das ergibt keinen Sinn.” Und nicht: “Es macht …” Danke, ihr Drehbuchautoren, danke, ihr Synchrondialogschreiber! Es tut mir nämlich in den Ohren weh, wenn Sinn immer nur “gemacht” wird und man mehr und mehr vergisst, dass etwas sinnvoll sein kann, einen Sinn haben oder ergeben kann.
Gestern Abend lief wieder einmal ein solcher Film, aber da übertrieben sie es schon beinahe mit dem “Sinn ergeben”. Man hätte es hier und da durchaus anders formulieren können. Vermutlich benutzte der Übersetzer ein Programm, das alle “make sense” durch “Sinn ergeben” ersetzte. Muss wohl so gewesen sein.
Übrigens musste ich wegen des “Machens” auch immer ganz schnell wegschalten, wenn eine bestimmte Vorabendserie begann, denn dort sang man das Unsägliche immer zu Anfang.
Beim “von daher” stöhne ich mittlerweile höchstens noch leise auf, man stumpft ja mit der Zeit dermaßen ab; doch beim “Sinn machen” stellen sich mir nach wie vor alle Nackenhaare hoch, und ich hoffe, es wird nie, nie, nie als korrekte Redewendung in den Duden aufgenommen!

Kommentar schreiben

Einen Kommentar hinterlassen


Top